Un dictionnaire latin-français
chez Assimil

Publié le 08/09/2014 par Éditions Assimil
0 commentaire

Dictionnaire Latin-francais Assimil 4couvDictionnaire Latin-francais Assimil dosDictionnaire Latin-francais Assimil couv
Parmi les nombreuses nouveautés de l’automne, un dictionnaire Latin-français vient de paraître, coédité avec notre partenaire Kernerman. Il s’adresse aux lecteurs francophones débutants ou de niveau moyen, et surtout aux élèves et aux étudiants. Voici pourquoi. Publier un dictionnaire de latin au début du XXIe siècle pourrait paraître incongru, surtout quand on se trouve en face d’un monument incontournable et indétrônable comme le Gaffiot. Il nous a semblé au contraire intéressant de réaliser un ouvrage de consultation plus simple et plus moderne. En effet, le Gaffiot date du XIXe et a été conçu de façon archéologique, c’est-à-dire que chaque occurrence ou acception d’un terme est classé dans l’entrée par ordre chronologique. Pas facile de se repérer dans une telle masse d’informations quand on ne connait pas l’histoire du latin sur le bout des doigts. Ainsi, le latin le plus communément enseigné et étudié dans l’espace francophone est le latin classique. Réunir un lexique qui s’intéresserait quasi exclusivement au latin classique, c’est forcément faciliter la tâche des collégiens, lycéens et autres utilisateurs de la langue. Par ailleurs, le dictionnaire d’Assimil est un dictionnaire latin-français, le thème latin étant devenu totalement obsolète.
Dico Latin Assimil p.42-43

Notre ouvrage contient 14 000 entrées, 21 000 exemples, et 38 000 traductions. Les mots retenus sont ceux qui forment le fond de la langue latine pour la période allant du Ier siècle av. J.-C. au Ier siècle ap. J.-C. Nous nous sommes limités au lexique de base des œuvres les plus fréquemment proposées dans les classes, en privilégiant les auteurs de la fin de la République et du Ier siècle de l’Empire (Cicéron, César, Salluste, Tite-live, Sénèque pour les prosateurs, Virgile, Horace, Ovide pour les poètes), sans nous interdire certains mots techniques ou plus rares. De même, les noms propres intégrés à ce dictionnaire ont été sélectionnés à cause de leur importance dans l’histoire romaine ou la civilisation gréco-latine. Grâce à une structuration claire des articles et une présentation aérée qui offre un bon confort de lecture, nous avons voulu faciliter le repérage des différents sens d’un même mot et faire ainsi gagner du temps au lecteur dans sa recherche. Là aussi, nous avons retenu en priorité les sens les plus fréquemment attestés chez les auteurs considérés comme « classiques ». Une attention particulière a été portée au choix des exemples. Contrairement aux dictionnaires de poche qui sacrifient d’habitude les exemples longs, nous avons tenu, autant que nécessaire, à proposer le mot à traduire dans une phrase complète ou du moins un contexte qui l’éclaire. La traduction de ces exemples est accompagnée d’un «mot à mot», lorsque la construction latine, jugée trop éloignée du français, risque d’embarrasser le lecteur débutant. Ces exemples longs, extraits de la littérature latine, ont l’avantage de proposer très souvent un ou plusieurs autres mots du même champ lexical que le mot recherché : le lecteur s’habitue à voir celui-ci naturellement employé avec des mots qui entretiennent un rapport sémantique avec lui. L’acquisition du vocabulaire latin ne peut qu’en bénéficier.
http://fr.assimil.com/methodes/dictionnaire-latin

Ajouter un commentaire

Interviews

articles populaires

Les nouveautés de la rentrée

08/08/13
192 commentaires

Sanskrit : le making-of

06/06/13
111 commentaires

Nouveautés Assimil :
ce qui vous attend à la rentrée

24/06/14
103 commentaires

Nouveautés : ce qui vous attend
au premier trimestre 2014

01/01/14
78 commentaires

La méthode Assimil
disponible en digital

27/08/13
61 commentaires

Latin : retour vers le futur

28/09/15
57 commentaires

Les nouveautés de la rentrée 2015

05/08/15
55 commentaires

Une nouvelle ligne graphique
pour la collection sans peine

11/08/15
52 commentaires

Nouveauté : Grammaire du japonais
de Catherine Garnier

16/02/17
36 commentaires

Le roumain, Ionesco et la méthode Assimil : entretien avec Vincent Ilutiu

14/04/14
33 commentaires

derniers commentaires

au hasard

La langue mystère n°5 était le swahili

22/05/14
2 commentaires

Demandez le catalogue 2015 !

20/01/15
5 commentaires

17. Le mot du jour – Today’s word
La palabra del día – La parola del giorno
Het woord van de dag

20/11/13
0 commentaire