Mots d’amour en italien :
avec quelles expressions déclarer
sa flamme ?

Publié le 07/02/2017 par Assimil
0 commentaire

Signifier à une personne qu’elle nous plaît ou tout simplement lui parler d’amour n’est pas toujours une démarche des plus aisées, à plus forte raison lorsque l’on souhaite se déclarer dans une langue qui n’est pas la nôtre. Focus sur quelques expressions et mots d’amour en italien à connaître et à consommer sans modération, ou presque.

Appeler sa moitié de manière affectueuse

Votre relation est passée au niveau supérieur et est arrivé le temps des surnoms. Afin de ne pas faire les choses à moitié, vous souhaitez donner un surnom à votre compagne/compagnon dans sa langue d’origine. Découvrez quelques suggestions, parmi les plus courantes, qui vous permettront de signifier à votre moitié qu’elle est précieuse et compte à vos yeux :

  • Amore mio : mon amour, soit masc., soit fem.
  • Dolce metà : douce moitié ;
  • Mio caro / Mia cara: mon chéri/ma chérie ;
  • Pulcino (mio) *: mon poussin ; soit masc., soit fem.
  • Tesoro (mio) *: mon trésor ; soit masc., soit fem.
  • Gattino (mio) / Gattina (mia) *: mon petit chat ; mais aussi : Micio/Micetta (=petit chat)
  • Angelo mio : mon ange, soit masc., soit fem.

*Plus utilisée sans (mio)

Des mots d’amour en italien pour signifier son attachement

Papillons dans le ventre, sourire qui illumine votre visage à chaque fois que vous la/le voyez ou recevez un message de sa part, sentiment de manque dès que vous n’êtes plus à ses côtés : pas de doute, c’est le coup de foudre. Toutefois, lorsqu’il s’agit de partager vos sentiments ou d’indiquer à la personne qu’elle vous plaît, les mots tendent à vous manquer. Ci-dessous, quelques mots d’amour en italien et formulations à retenir pour déclarer votre flamme à l’élu(e) de votre cœur.

  • Sei molto bello/bella, ou également Sei carino/carina : tu es très beau/belle.
  • Mi piaci molto, ou plus utilisée Mi piaci da impazzire: tu me plais beaucoup.
  • Baciami : soit Donne-moi un baiser ou Embrasse-moi, pour les amoureux fougueux rêvant d’un baiser passionné.
  • Ti ho pensato tutto il giorno !/ Mi manchi : ces phrases, qui signifient, J’ai pensé à toi toute la journée ! et Tu me manques, vous permettront de faire comprendre à l’être aimé que son absence à vos côtés est difficile à vivre.
  • Sono innamorato/a di te : cette expression signifie Je suis amoureux/se de toi. Pour une variante plus passionnée, vous pouvez également employer Sono pazzo/a di te, autrement dit Je suis fou/folle de toi.
  • Ti amo : cette locution qui est l’équivalent de notre Je t’aime est sans doute la plus connue de la langue italienne. À réserver pour le jour de LA grande déclaration amoureuse.
  • Ti voglio bene: si l’heure n’est pas encore aux grandes déclarations, que vous en êtes seulement aux prémices de votre relation mais que vous souhaitez quand même que la personne comprenne que vous l’appréciez, « Ti voglio bene » qui veut littéralement dire Je te veux du bien ou Je t’aime beaucoup en langage courant, est tout indiqué. Attention toutefois, cette formule est à utiliser avec modération car elle peut aussi être employée pour marquer son affection envers un enfant, un membre de la famille ou un ami proche.
  • Il mio cuore è nelletue mani / Ti offro il mio cuore in dono : Mon cœur est vôtre ; une expression, à garder sous le coude si vous êtes adepte des déclarations d’amour teintées de poésie.
  • Sei la mia anima gemella / Sei la mia metà : « Tu es mon âme sœur ». Comme pour l’expression Ti amo, elle est à réserver pour le jour où vous souhaitez déclarer vos sentiments (voire demander la main de ladite personne).
  • Vuoi sposarmi ? : Vous souhaitez passer au niveau supérieur avec votre moitié et lui demander sa main ? Cette locution, qui veut dire « Veux-tu m’épouser ? » est la plus indiquée.

Indiquer qu’une relation est terminée… ou ne verra pas le jour

C’était bien le temps que cela a duré mais entre Tesoro et vous, la rupture est consommée ou vous souhaitez tout simplement décliner une sollicitation ? Là encore, il existe plusieurs manières de l’exprimer.

  • Non sono interessato/a : Je ne suis pas intéressé(e), à utiliser pour éconduire gentiment un prétendant ou une prétendante.
  • Tra noi è finita : littéralement, C’est fini entre nous. Une manière de mettre fin poliment à une rupture. Pour les fins de relation plus houleuses, Vattene = Va-t’en peut également être envisageable.
  • Ti amerò per sempre / Nel mio cuore ci sarà sempre un posto per te / Resterai per sempre nel mio cuore / Non ti dimenticherò mai : Je t’aimerai toujours. À employer si votre histoire d’amour est terminée mais que vous souhaitez finir sur une note positive… (ou bien laisser une chance à votre ancienne moitié de revenir un jour vers vous si le cœur lui en dit, c’est selon…)

Et pour vous, quels sont les mots d’amour en italien à connaître ?

Assimil vous accompagne …

Découvrez le guide de conversation Assimil pour apprendre les phrases, expressions et mots essentiels de la langue italienne grâce à des leçons pratiques, adaptées à tous les niveaux.

Ajouter un commentaire

Interviews

articles populaires

Les nouveautés de la rentrée

08/08/13
192 commentaires

Sanskrit : le making-of

06/06/13
110 commentaires

Nouveautés Assimil :
ce qui vous attend à la rentrée

24/06/14
103 commentaires

Latin : retour vers le futur

28/09/15
99 commentaires

Nouveautés : ce qui vous attend
au premier trimestre 2014

01/01/14
78 commentaires

La méthode Assimil
disponible en digital

27/08/13
61 commentaires

Les nouveautés de la rentrée 2015

05/08/15
55 commentaires

Une nouvelle ligne graphique
pour la collection sans peine

11/08/15
52 commentaires

Nouveauté : Grammaire du japonais
de Catherine Garnier

16/02/17
36 commentaires

Le roumain, Ionesco et la méthode Assimil : entretien avec Vincent Ilutiu

14/04/14
33 commentaires

derniers commentaires

au hasard

Michael Erard à la Polyglot Conference
de New York

17/11/15
0 commentaire

Assimil au Salon du Livre de Paris 2017

07/02/17
0 commentaire

Apprend-on plus facilement une langue étrangère grâce à sa langue maternelle ?

02/04/15
4 commentaires