Signifier à une personne qu’elle nous plaît, ou tout simplement lui parler d’amour, n’est pas toujours une démarche des plus aisées, à plus forte raison lorsque l’on souhaite se déclarer dans une langue qui n’est pas la nôtre. Focus sur quelques expressions et mots d’amour en italien à connaître afin de déclarer votre flamme à l’élu(e) de votre cœur de la plus belle des manières.
Comment appeler sa moitié de manière affectueuse
Votre relation est passée au niveau supérieur – voici venu le temps des surnoms. Afin de ne pas faire les choses à moitié, vous souhaitez donner un surnom à votre compagne / compagnon dans sa langue d’origine.
Découvrez 8 mots d’amour en italien, parmi les plus courants, qui vous permettront de signifier à votre moitié qu’elle est précieuse et compte à vos yeux :
- amore mio : mon amour (masculin et féminin) ;
- dolce metà : douce moitié ;
- mio caro / mia cara : mon chéri / ma chérie ;
- pulcino (mio) *: mon poussin (masculin et féminin) ;
- tesoro (mio) *: mon trésor (masculin et féminin) ;
- gattino (mio) / gattina (mia) *: mon petit chat. Mais aussi : Micio/Micetta (= petit chat) ;
- angelo mio : mon ange ((masculin et féminin).
*Plus utilisée sans (mio)
Quels sont les mots d’amour en italien pour signifier son attachement ?
Papillons dans le ventre, sourire qui illumine votre visage à chaque fois que vous la / le voyez, sentiment de manque dès que vous n’êtes plus à ses côtés : pas de doute, c’est le coup de foudre. Toutefois, lorsqu’il s’agit de partager vos sentiments ou d’indiquer à la personne qu’elle vous plaît, les mots tendent à vous manquer.
Retrouvez ci-dessous quelques mots d’amour et expressions en italien pour déclarer votre flamme à l’élu(e) de votre cœur.
- Sei molto bello / bella, ou également Sei carino / carina : tu es très beau/belle.
- Mi piaci molto, ou plus utilisée Mi piaci da impazzire : tu me plais beaucoup.
- Baciami, soit « Donne-moi un baiser » ou « Embrasse-moi », pour les amoureux fougueux rêvant d’un baiser passionné.
- Ti ho pensato tutto il giorno ! / Mi manchi : ces phrases, qui signifient, « J’ai pensé à toi toute la journée ! » et « Tu me manques », vous permettront de faire comprendre à l’être aimé que son absence à vos côtés est difficile à vivre.
- Sono innamorato/a di te : cette expression signifie « Je suis amoureux/se de toi ». Pour une variante plus passionnée, vous pouvez également employer Sono pazzo/a di te, autrement dit « Je suis fou / folle de toi ».
- Ti amo : cette locution, qui est l’équivalent de notre « Je t’aime », est sans doute la plus connue de la langue italienne. À réserver pour le jour de LA grande déclaration amoureuse.
- Ti voglio bene : si l’heure n’est pas encore aux grandes déclarations, que vous en êtes seulement aux prémices de votre relation mais que vous souhaitez quand même que la personne comprenne que vous l’appréciez, « Ti voglio bene », qui veut littéralement dire « Je te veux du bien » ou « Je t’aime beaucoup » en langage courant, est tout indiqué. Attention toutefois, cette formule est à utiliser avec modération car elle peut aussi être employée pour marquer son affection envers un enfant, un membre de la famille ou un ami proche.
- Il mio cuore è nelle tue mani / Ti offro il mio cuore in dono : « Mon cœur est tien » ; une expression, à garder sous le coude si vous êtes adepte des déclarations d’amour teintées de poésie.
- Sei la mia anima gemella / Sei la mia metà : « Tu es mon âme sœur ». Comme pour l’expression Ti amo, elle est à réserver pour le jour où vous souhaitez déclarer vos sentiments (voire demander la main de ladite personne).
- Vuoi sposarmi ? : vous souhaitez passer au niveau supérieur avec votre moitié et lui demander sa main ? Cette locution, qui veut dire « Veux-tu m’épouser ? » est la plus indiquée.
Comment indiquer qu’une relation est terminée ?
Entre Tesoro et vous, la rupture est consommée ou vous souhaitez tout simplement décliner une sollicitation ? Là encore, il existe plusieurs manières de l’exprimer.
- Non sono interessato/a : Je ne suis pas intéressé(e), à utiliser pour éconduire gentiment un prétendant ou une prétendante.
- Tra noi è finito : littéralement « C’est fini entre nous ». Une manière de mettre fin poliment à une rupture. Pour les fins de relation plus houleuses, Vattene (« Va-t’en ») peut également être envisageable.
- Ti amerò per sempre / Nel mio cuore ci sarà sempre un posto per te / Resterai per sempre nel mio cuore / Non ti dimenticherò mai : « Je t’aimerai toujours ». À employer si votre histoire d’amour est terminée mais que vous souhaitez finir sur une note positive (ou bien laisser une chance à votre ancienne moitié de revenir un jour vers vous si le cœur lui en dit, c’est selon…).
Et pour vous, quels sont les mots d’amour en italien à connaître ?
Assimil vous accompagne…
Découvrez toutes les solutions Assimil pour apprendre l’italien grâce à des leçons pratiques, adaptées à tous les niveaux.
Commentaires récents