C’est la journée de l’anglais aujourd’hui (23 avril). On en profite pour célébrer William Shakespeare.
The Swan of Avon
Reassemble these phrases to make seven well-known expressions:
Go on a wild • | • house and home. | |
As dead as a • | • kindness. | |
The world’s my • | • doornail. | |
All’s well that • | • gold. | |
Milk of human • | • oyster. | |
Eat someone out of • | • goose-chase. | |
All that glitters is not • | • ends well. |
They all have one thing in common. What?
William Shakespeare
Toutes ces expressions sont de la plume du Cygne de l’Avon, le surnom du grand Bill, né le 23 avril 1564.
Go on a wild goose chase : Courir pour rien, comme si on chassait des oies sauvages, impossibles à rattraper.
As dead as a doornail : Mort, vraiment mort, froid et rigide comme un clou de porte.
The world’s my oyster : Le monde m’appartient, comme si j’ouvrais une huître pour y découvrir la perle.
All’s well that ends well : Tout est bien qui finit bien. C’est le titre d’une des 37 pièces de Shakespeare.
Milk of human kindness : Le lait de la bonté humaine, c’est-à-dire la compassion pour autrui.
Eat someone out of house and home : se dit d’un invité (ou d’un membre de la famille) qui mange tout ce qu’il y a dans le placard, voire plus !
All that glitters is not gold : Tout ce qui brille n’est pas de l’or.
Contrairement à ce que l’on pourrait penser, la langue de Shakespeare peut être d’une étonnante modernité. Les expressions que nous avons vues aujourd’hui et des centaines d’autres s’emploient toujours dans la langue courante. Tentez l’expérience : lisez quelques pages.
See you tomorrow / À demain !
Commentaires récents