Comme tous les dimanches, le « bestophe » pour réviser les leçons de la semaine.
Best of…
At the end of each week, we revise one or two highlights of the previous days to help you consolidate what you have learned.
What idiomatic expression means faire beaucoup d’argent?
Can you complete these three expressions, which originate from Shakespeare?
The world is my _____
As dead as a ______
To go on a wild _____
And how do you say un frein à main, une poignée de main, and fait à la main?
Florilège
À la fin de chaque semaine, nous vous proposons de réviser un ou deux temps forts des jours précédents afin de consolider vos acquis :
To make a mint signifie faire beaucoup d’argent (The Mint = L’Hôtel de la Monnaie)
Les trois expressions « shakespeariennes » sont
The world is my oyster, Le monde m’appartient
As dead as a doornail, Mort, vraiment mort
To go on a wild goose-chase, Courir pour rien
Les trois termes avec hand :
un frein à main, a handbrake
une poignée de main, a handshake
fait à la main, handmade (ne pas confondre avec a handmaid , une servante,)
See you tomorrow / À demain !
Commentaires récents