Get it right!
Choose the right word to complete this common expression:
to soar | |
to fall | on the bandwagon |
to jump |
What does it mean?
❏ To get on a train slowly.
❏ To make music energetically.
❏ To follow a trend opportunistically
Trouvez la bonne formulation !
L’expression du jour est : to jump on the bandwagon.
Elle signifie suivre un mouvement ou une tendance, souvent de manière opportuniste. On peut le traduire par prendre le train en marche.
Aux États-Unis, a bandwagon était une sorte de camion ouvert transportant l’orchestre (band) qui accompagnait les cirques au XIXe siècle. La musique attirait une foule de badauds qui suivait le camion et parfois montait à bord. De nos jours, le mot ne sert que dans cette expression qui peut se construire avec d’autres verbes de mouvement : to climb (grimper), to hop (sautiller) etc.
Ne confondez pas cette expression avec la locution idiomatique to go on the wagon, qui signifie… arrêter de boire de l’alcool (à l’origine, l’expression complète était…on the water wagon).
Si vous aviez choisi to fall pensant qu’il s’agissait de tomber du camion, il aurait fallu la préposition off : to fall off the lorry, etc. (Attention : to fall off the wagon signifie se remettre à boire après s’en être abstenu !)
Politicians from all parties are jumping on the environmental bandwagon,
Les hommes politiques, quel que soit leur parti, suivent la tendance écologique.
Commentaires récents