Tous les germanistes le savent : les Allemands mettent une majuscule à tous les noms. Mais savez-vous pourquoi ? Des origines manuscrites à la normalisation, découvrez les différentes hypothèses sur l’usage de la capitale en allemand.
Sommaire :
- À quels mots met-on une majuscule en allemand ?
- Pour quelles raisons les noms prennent-ils une majuscule en allemand ?
À quels mots met-on une majuscule en allemand ?
En allemand, la règle reste assez simple. La majuscule est systématique en début de phrase, mais aussi à chaque nom propre, comme en français, et à chaque substantif.
La majuscule aux noms propres… comme en français !
La majuscule est un concept propre aux alphabets grec, latin, cyrillique, copte ou arménien, mais aussi à quelques rares langues peu usitées ou récentes. En effet, cette notion est difficile à assimiler pour nous, Européens, mais les capitales n’existent pas dans la plupart des autres systèmes d’écriture : les écritures chinoise, japonaise ou arabe, par exemple.
Les écritures incluant la notion de majuscule ont toutefois des règles communes, sinon similaires. Par exemple, en allemand comme en français, en russe ou en anglais, la majuscule aux noms propres est systématique. En français, l’explication est toute simple : le nom propre se différencie du nom commun, puisqu’il désigne quelqu’un ou quelque chose de bien spécifique, qui n’est pas « commun ».
En allemand, les choses sont différentes, puisque l’usage veut que l’on place également une majuscule au début des noms communs. Il n’existe donc pas d’opposition entre nom commun et nom propre dans cette langue. La majuscule permet alors de distinguer à la fois les noms propres et les noms communs des verbes, des pronoms, des adjectifs ou des conjonctions de subordination et de coordination.
La majuscule aux noms communs
En soi, la règle de typographie allemande n’est pas difficile à retenir. En effet, tous les noms communs allemands prennent une majuscule. Et ce, sans exception. On écrit ainsi das Mädchen (la fille), die Blume (la fleur) ou die Stadt (la ville), toujours de la même façon, avec une capitale en début de mot.
Pour quelles raisons les noms prennent-ils une majuscule en allemand ?
Si l’origine de la majuscule en début de nom reste floue, des hypothèses se dégagent quant à sa généralisation et à son utilité, toutes deux propres aux particularités de la langue allemande.
L’origine des capitales en langue allemande
La majuscule aux noms communs n’a pas toujours été systématique en langue allemande. En effet, à bien observer les manuscrits du XVIe siècle, on trouve parfois une capitale au début de chaque substantif, mais dans de trop nombreuses variations pour pouvoir affirmer qu’une règle grammaticale existait bel et bien à cette époque.
Ce n’est qu’à la fin du XVIIe siècle environ que la capitale au début des noms communs semble se normaliser. Toutefois, les copistes n’emploient pas encore tout à fait la majuscule à proprement parler. Il s’agit plutôt d’une graphie intermédiaire, qui entend se différencier de la minuscule. Ce n’est qu’au XVIIIe siècle que l’on observe véritablement la majuscule se généraliser au début des substantifs.
Cependant, il ne s’agit pas d’une règle de grammaire formelle, mais plutôt d’un usage tacite. En effet, quelle que soit l’époque, on trouve des imprimés en langue allemande sans majuscules systématiques aux noms communs.
De plus, il a plusieurs fois été question de réformer l’orthographe pour supprimer cet usage. Or, si elle a déjà été abolie dans les quelques pays nordiques où elle avait cours, l’allemand perpétue, encore aujourd’hui, cette singularité.
Néanmoins, la technologie pourrait, à terme, impacter l’écriture en langue allemande. En effet, les claviers de nos ordinateurs et de nos téléphones ont été créés par des anglophones. Ils acceptent donc certains caractères spéciaux, comme le eszett « ẞ » allemand, de plus en plus remplacé par un double « s ». De plus, taper un SMS ou un mail sur mobile s’avère plus rapide si l’on se dispense d’ajouter des accents ou des majuscules aux mots. Cet usage chronophage se révèle donc menacé dans le contexte d’immédiateté actuel.
Des hypothèses sur la fonction des majuscules en allemand
S’il n’existe pas d’explication certaine sur l’origine de cet usage, les linguistes émettent toutefois quelques théories sur sa fonction pratique. Cette habitude pourrait provenir des premiers manuscrits, où l’on écrivait les mots de façon rapprochée pour économiser le parchemin – un support alors coûteux. La majuscule permettait ainsi de différencier les mots accolés les uns aux autres et de les détacher dans la chaîne de l’écrit.
Ce faisant, la majuscule au début des noms communs se systématise au même moment où la Kurrentschrift, l’écriture cursive courante allemande, se normalise. Héritée de la minuscule gothique en usage dans toute l’Europe au début du XVIe siècle, la Kurrentschrift reste propre à l’Allemagne, tandis que le reste de l’Europe adopte la cursive romaine. Les germanophones conservent donc leur graphie spécifique, avec ses singularités, dont la capitale aux substantifs.
Par la suite, la Kurrentschrift sera officiellement abolie en 1941. Toutefois, la règle tacite des majuscules au début des noms communs subsiste. À ce sujet, les linguistes émettent une hypothèse. En effet, en langue allemande, nombreux sont les verbes à exister sous forme substantivée. Cela signifie que le même mot peut, selon le sens de la phrase, être compris tantôt comme un verbe, tantôt comme un nom. La majuscule servirait alors à différencier visuellement le verbe du nom.
En résumé
Pourquoi les Allemands mettent-ils des majuscules aux noms communs ?
La majuscule aux noms communs permettrait de différencier certains verbes de leur forme substantivée. Il s’agit toutefois d’une règle tacite et non d’un usage formel.
Quels mots prennent une majuscule en allemand ?
En dehors des noms communs, seuls les noms propres prennent une majuscule en allemand. Sur ce point, la règle est la même qu’en français, qu’en anglais ou qu’en russe.
Les éditions Assimil remercient Christophe Duhamelle pour son aide précieuse.
Assimil vous accompagne… Envie d’apprendre ou de perfectionner vos connaissances en allemand ? Découvrez les méthodes, les guides de conversation et les cahiers d’apprentissage d’Assimil. |
Merci pour votre passionnant article sur les majuscules en allemand. Vous avez, je crois, mis un doigt furtif sur les origines des majuscules en allemand : les langues scandinaves. Vous mentionnez leur usage dans ces langues, du groupe germanique tout comme l’allemand, jusqu’à une date récente.
En revanche, je ne crois pas trop à l’établissement des majuscules pour faire la distinction entre verbes substantivés et verbes. Cette distinction s’opère assez facilement, puisque les verbes utilisés comme noms sont presque toujours précédés d’un article
Au passage, je note cet usage ambivalent du verbe et du substantif, et aussi l’usage fréquent de l’adjectif comme adverbe.
L’usage des majuscules en Allemand s’étend au-delà des verbes substantivés et des noms. Il s’applique aussi à certains pronoms, telle la formule de politesse Sie ou le pronom Du dans la correspondance courante.
Je dois beaucoup à la pédagogie Assimil pour l’apprentissage de l’allemand et lui adresse mes plus vifs remerciements
Merci Philippe pour ces précisions et ce témoigange.
Bonsoir,
En effet, merci à Assimil pour cet article qui rappelle que l’usage des majuscules pour les noms communs n’est pas une exclusivité de l’allemand, l’exemple le plus connu étant celui du danois qui n’a cessé cette habitude que lors de la réforme (retskrivningsreformen) de 1948.
Attention cependant à le phrase « n’existent pas dans la plupart des autres alphabets : les écritures chinoise, japonaise ou arabe, par exemple » dans l’article, puisque bien évidemment ni le chinois, ni le japonais n’utilisent des alphabets (cf. les excellents ouvrages chez Assimil sur ces deux systèmes d’écriture avec idéogrammes ainsi que, pour le japonais, syllabaires).
Bonne soirée, Yann
Merci Yann, on corrige « alphabets » en systèmes d’écriture, plus juste !
Es sollte « die Stadt » und nicht « der Stadt » heissen…