Langue maternelle de près de 23 millions de personnes aux Pays-Bas et en Belgique, le néerlandais présente de sérieux atouts pour les Français en termes de réussite professionnelle. Cette langue germanique est en effet parlée dans des pays frontaliers où les possibilités d’embauche sont importantes. C’est également une compétence recherchée dans certains domaines sur le marché de l’emploi français. Voici en quelques points les avantages à parler néerlandais pour trouver du travail.
Le néerlandais, une opportunité transfrontalière
Savoir parler anglais pour se démarquer et trouver plus facilement un travail relève aujourd’hui de l’évidence. En plus de l’anglais, les demandeurs d’emploi sont désormais encouragés à apprendre le néerlandais spécifiquement dans le nord de la France.
Au-delà de la frontière, une main d’œuvre manquante
Pour les demandeurs d’emploi du nord de la France, apprendre le néerlandais et le mettre en avant dans son CV augmentent les chances de trouver un emploi de l’autre côté de la frontière. En effet, de nombreux postes en Belgique, notamment dans les Flandres, sont ouverts aux frontaliers qui savent parler néerlandais. Beaucoup d’entreprises peinent à trouver de la main d’œuvre dans certains secteurs comme l’industrie ou la santé, le taux de chômage étant bien moins élevé en Belgique que dans la région de Dunkerque.
L’action de la Maison de l’Europe de Dunkerque pour le néerlandais
Chaque semaine, la Maison de l’Europe de Dunkerque Centre Europe Direct propose deux cours de néerlandais : un de niveau A0 et un de niveau A1. Le mardi et le jeudi, des personnes de tous âges et de tous horizons se retrouvent afin d’apprendre la langue néerlandaise. Les motivations pour suivre ce cours sont propres à chacun. Si certains désirent apprendre le néerlandais pour réussir à converser avec les habitants du pays frontalier, d’autres indiquent clairement que c’est dans un objectif professionnel qu’ils souhaitent maîtriser cette langue. Les cours proposés par la Maison de L’Europe de Dunkerque immergent pleinement les apprenants afin qu’ils progressent vite et bien. 60 heures de cours de néerlandais sont ainsi dispensées tout au long de l’année, hormis durant les congés scolaires.
Le néerlandais, langue de pays au poids économique important
Autre raison d’apprendre le néerlandais pour trouver du travail : c’est une langue parlée dans deux pays économiquement très importants : la Belgique et les Pays-Bas. Ils font partie de la coopération intergouvernementale appelée le Benelux comprenant également le Luxembourg. Cette coopération est le premier partenaire économique de la région Hauts-de-France. De plus, forte de son importante production de richesses (PIB), elle se place comme deuxième partenaire économique de la France. Outre ce poids économique, le néerlandais se distingue également en étant la langue officielle de l’Union Européenne.
À lire aussi : Maîtriser une langue : un atout dans le monde professionnel
Maîtriser le néerlandais, un atout sur le marché de l’emploi français
Si la langue néerlandaise est un atout pour trouver du travail en Belgique, c’est également une compétence recherchée par les recruteurs en France.
Les secteurs porteurs
Parmi les secteurs où la pratique du néerlandais est recherchée par les recruteurs français, il y a le secteur commercial mais également le secteur de la recherche et du développement. Comme le Benelux est le deuxième partenaire économique de la France, la maîtrise de la langue néerlandaise est un avantage pour toute personne cherchant un travail au sein d’entreprises françaises traitant particulièrement avec la Belgique ou les Pays-Bas. D’après l’étude de Joblift*, un méta-moteur de recherche d’emploi, les besoins en néerlandais sont mentionnés dans les offres d’emploi de commerciaux, de professionnels de la logistique et de l’informatique.
De fortes demandes dans le tourisme
Dans les régions françaises proches de la frontière belge, comprendre et savoir parler le néerlandais est de plus en plus important pour les professionnels du tourisme. Avec une affluence croissante de touristes hollandais et belges, les hôteliers et restaurateurs estiment qu’il est aujourd’hui indispensable de connaître les bases de la langue néerlandaise. L’objectif ? Que ces touristes se sentent bien accueillis pour qu’ils dépensent plus facilement quelques euros, d’autant plus que leur pouvoir d’achat est généralement élevé.
Le néerlandais à travers le monde
Pour les demandeurs d’emploi mobiles, parler néerlandais peut ouvrir les portes d’un emploi en Belgique ou aux Pays-Bas, mais offre également l’opportunité d’aller travailler au-delà des frontières d’Europe. En effet, le néerlandais est une langue internationale parlée aux Caraïbes, en Suriname, aux Antilles néerlandaises ou encore en Indonésie.
Il existe également un dérivé du néerlandais appelé l’afrikaans. Son origine remonte au XVIIème siècle, lorsque l’Afrique australe est devenue une colonie néerlandaise. Cette langue est parlée spécifiquement en Afrique du Sud et en Namibie. L’afrikaans repose essentiellement sur des racines néerlandaises. Mais il est important de souligner qu’elle comporte également de nombreux ajouts issus de différentes langues africaines mais également de la langue anglaise, portugaise et française. Néanmoins l’afrikaans reste compréhensible pour un locuteur néerlandais.
À lire aussi : Comment trouver du travail à l’étranger ?
Assimil vous accompagne…
Aucune notion de néerlandais ? Faites vos premiers pas avec la méthode Assimil pour le néerlandais de la collection Sans peine. Un cahier d’exercices sur le néerlandais est également disponible ainsi qu’un guide de conversation si vous décidez de voyager à Amsterdam par exemple.
Je suis née en Cévennes, il y a 72 ans, en 1975, je cherchais à apprendre le Néerlandais, peu ou pas de manuels d’apprentissage à trouver dans ma région. Il y avais bien la méthode Assimil, Nederlands zonder moete, et un mini dictionnaire des éditions « Prisma ». Alors, ce fut aussi avec des « Modes d’emploi » ou « Gebruiksaanwijzingen » car, on était assuré de trouver les traductions exactes, et par paragraphes en différentes langues.
Des années plus tard, apparut l’Internet. Quelle ne fut pas mon émotion, lorsque je découvris se dérouler très lentement sur mon écran la première page d’un site néerlandais.
Lorsqu’il m’arrive de pratiquer du kayak sur la rivière Ardèche, je suis heureuse de pouvoir prévenir les enfants qui nagent dans la rivière « Let op, Voorzichtig kinderen, ik bestuur mijn boot niet erg goed. « . Et lorsque je me fait renverser, dans le courant, il se trouve souvent de charitables mains Néerlandaises pour m’offrir leur aide à me rassoir dans mon esquif.