Le japonais du manga s’est assez vite imposé comme une référence pour les amoureux de la bande dessinée japonaise. Le livre fait son retour avec une nouvelle édition revue en profondeur, et une toute nouvelle couverture. Misato Raillard dédicacera l’ouvrage le 15 avril, de 15 h 30 à 17 h 30 à la librairie Le Renard Doré, 14 rue de Jussieu 75005 Paris.

Huit ans après sa sortie et des milliers d’exemplaires vendus plus tard, Le japonais du manga méritait bien une nouvelle édition. Mais il ne s’agit pas d’un nouveau livre pour le simple plaisir de lui donner une nouvelle couverture. Ces dernières années, et comme partout ailleurs dans le monde, la pandémie de Covid-19 a transformé bien des choses. L’univers de l’édition japonaise, et plus particulièrement la chaine de création, de production, de fabrication et de commercialisation des manga n’a pas échappé à ces changements parfois gigantesques. Avec ces phénomènes apparaissaient de nouveaux mots, comme crista, applis manga, analog, remote, souvent inspirés de l’anglais, et qui méritaient de figurer dans une nouvelle édition de notre livre. D’autres cas de figure appartiennent à l’évolution des genres et des supports, comme le webtoon.

Les autrices franco-japonaises, Shima Kadokura et Misato Raillard, ont donc revu leur copie dans le sens d’un renouvellement du lexique. La couverture a changé, mais pas l’artiste : le dessin est toujours l’œuvre de la mangaka Junko Kawakami.